9.7.10

Ma ei tea, kas see on loll mõttelünk...

Oleme juba 6 aastakest euroliidus, saame varsti rahaks euro, aga miski jääb hinge kriipima.
Nimelt, käies kaubahoovides, magasiinides või kaubamajades, olen tähele pannud, et mõne tootega pole maakeelset juhendit kaasa antud. Seda polegi.
Küll aga on sildid, mis mürgise liimiga paki külge kleebitud, või siis printerist väljatrükitud mitme mudeli kasutusjuhendid.
Saa siis aru, kui kõik on puder ja kapsad.
Samas on soome, rootsi, saksakeelsed olemas.
Isegi venekeelsed vaatavad vastu, ehkki Venemaa pole Euroliidu liigegi.

Mis toimub?
Meie poliitikud ei tahagi, et maakeelsed juhendid kaasas oleksid?
Tollepärast siis nad suruvad kõigepealt ülikoole inglise keele õppele üle minema. Vahepeal oli isegi nendepoolset möla sel teemal, et gümnaasiumiharidus peaks inglisekeelne olema.
Ja teevad eesti keele nii maha, et oioioi...
Väites, et niimoodi meite konkurentsieelis alles tärkab.
Kuradile käige, raisad, ma ütlen!
Nad häbenevad vist, et nad on euroopa ühe paiksema ja vanima rahva seast võrsunud?
Muidu oleksid nad ammuilma mängureeglid paika surunud neil korporatsioonidel, kes või mis tahavad meite maal oma toodangut parseldada.
Kui minna väljamaa korporatsiooni peakorterisse sellest juttu tegema, siis noogutavad need sellid raisad pead ja ütlevad, te olete ju venelased!!!
Mis kuradi venelased?
See, et meid savetskaja sajuuzis vastu meite tahtmist kinni hoiti, ei tee meid veel venelasteks!

Teeks poliitikutele siukse ettepaneku, et samal hetkel mil euro meil valitsema hakkab, peavad kõik väljamaa korporatsioonid, kes meie osariigis tahavad miskit maha parseldada, andma kaasa sellised juhendid, kus rootsi, taani, norra, soome, islandi, inglise, saksa keele kõrval ka eesti keel maksev on, mis antud toote ja mudeli kohta saadaval.

Kui poliitikud sellega hakkama ei saa, siis on nad kõik könnid, kes millegagi hakkama ei saa.

Kaua me köögutame väljamaa onu ees?

AEG OLEKS LÜÜA SELG SIRGU!

6 kommentaari:

Meelis ütles ...

Aga eesti keelsete juhendite olemasolu vist ju ongi kohustuslik? Ehk siis tegemist pigem tegemata tööga tarbijakaitseametil/müüjal. Muide, miks süüdistada poliitikuid, aga mitte kaupmehi, kes silmi pilgutamata need kaubad oma poodi müüki võtavad? Raha ei haise ja kliendid ei hooli...

Samas asjal on ka teine külg - nõudes väga karmilt kohandusi eesti keelde, suur osa nendest suurtest korporatsioonidest meile oma kaupa ei saadaksi. Oleksime veel halvemas seisus.

Ei ole kellelgi ei sooja ei külma, et oleme selline tore rahvus. Pigem saame sellist mängu mängida siis, kui ise mõnda suurt korporatsiooni kunagi ehk omame.

A.I.V.O. ütles ...

Minu arust juhend on tootja poolne AMETLIK trükis, kus tema firmalogo ilutseb.

Ma saan asjast aru, kui ntx. importöör elik maaletooja nõuaks omalt poolt keeleseaduse täitmist, siis võib ta tulusast otsast ilma jääda.
Oletuslik mõttekäik: Idaturule mõeldud tooted saab ju odavamalt kätte ja siin müüakse sisuliselt euroopa hindadega edasi.
Kuid asi on põhimõttes, kui ntx mul on ettevõte, mis toodab mingit kraami, kas ma saan oma kaubast lahti, müües hiinakeelsete juhenditega varustet toodet Saksamaal, Prantsusmaal?
Ei saa ju...

Kui ntx. mul seade läheb rikki. Maakeelset juhendit pole, siis pole ka ilus mulle osutaDa, kui ma seadet valesti kasutasin. Garantiist eemalehüppamiseks pole siis ka põhjust.
Nad peavad mu seadme garantiikorras ära parandama, isegi kui seda pole ettenähtud korras kasutet.

Juhend ise aga peaks kirjas olema arusaadavas keeles nii, et üksühele saab 100% lugejatest aru.
Mõned juhendid on koostatud nõnna, et ma võin kakspidiselt asjast aru saada. :D

Rents ütles ...

Peab küll olema info eesti keeles. Ühes kohas, kus ma töötasin, oli asi lahendatud nii, et meie (st. lihttöölised) pidime muu töö kõrvalt ka kõik need tekstid ära tõlkima. Lisatasu me muidugi selle eest ei saanud, tõlkida tuli nii inglise, prantsuse kui vene keelest, vastavalt sellele, kust riigist kaup pärit oli.

A.I.V.O. ütles ...

Mnjaa, seda asja nimetatakse tööandja poolt koonerdamiseks.
Teadagi, koonerdamine pole kokkuhoid.
Mul on üks hea tuttav, kes peale põhitööd võtab omale tõlketööd ette. Temaga vesteldes sain aru, et talle makstakse normaalselt tõlgete eest, siis elaks ta kui kuninga kass, kui tõlketööd vaid jaguks. Paraku on tulnud tõlkeid jupiti...
Muideks, kui saaks asjad nõnna seada, et tõlkijad saavad oma töö eest normaalse pajuki kätte, vabaneks suur hulk töökohti, mis praegu on nendesamuste poolt hõivatud.
Ja ma usun, et ka maakeelsed juhendid saavad kvaliteetsemad olema...
Praeguses majandustingimusis, olgu see madal või kõrge, antakse tõlketööd tudengile, kes poole hinnaga teevad töö ära. See pool on ka ju raha.Samas saavad needsamused tudengid oma keeleoskuse kätte.
Tulem aga on kuis on...

kassu ütles ...

Iksäktli :)

Muidugi peavad juhendid eestikeelsed olema, aga või sa seda tead, kui poest miskit ostad. Pakendid on ju kinnised, vähemasti väikestel asjadel. Kas oleks siis normaalne, et lõhun poes pakendi ära ja kui eestikeelset juhendid juues pole, annan tagasi?
Tegelt oleks see vist isegi lahendus - kui kõik oma kauba tagasi annavad, sest juhendit pole, siis ei jää kaupmeestel muud üle kui neid hankima hakata. Siiani on see aga eelkõige tootja vastutus, et end aborigeenidele arusaadavaks teha.
PS. Alles hiljuti sai sõbranna mehele mp-3 mängijat arusaadavaks tehtud, tegemist küll teadaolevalt väga kvaliteetset kraami pakkuva firma toodanguga, aga vatsullesäh ...



Kood - retru (vihje retrole ehk ajast ja arust probleemile või hoopis uuesti proovimisele?:P)

A.I.V.O. ütles ...

Mina näen kahte võimalust: üks on hakata nahaalseks ja poes pakendeid lahti kiskuma ning toriseda tagasihoidlikult, et miks kurradi perast maakeelset juhendit pole...
Aga see teine vajab juriidilist süvenemist: kui keegi leiaks sellse nipi panna euroliidu sees Euroopa Komisjon kaitsma oma liikmesmaa ametlikku keelt. Ja sellega saavutab tolle, et juhendid pea maakeelsetena saadaval oleksid.
Aga paraku on nii, et meie saadikud EUs kõnelevad suurrahvaste keeli ja ei vaevu üldse maakeelt pruukida. Selletõttu ma ei usu, et EU kaitseb väikerahva keelt.